Un Apple TV ou "une" Apple TV ? Le genre fait débat dans la tech' !
Par Didier Pulicani - Publié le
la keynoteou
le keynote?
Le WiFiou
La WiFi? Suivant les milieux, la catégorie sociale ou l'âge, il est amusant de voir que l'on ne donne pas toujours le même genre à ces termes venus le plus souvent de l'autre côté de l'Atlantique.
Le cas du WiFi est un bon exemple : dans les milieux
tech, on utilise plus volontiers
le WiFi, mais chez certains, moins geeks, le féminin est de rigueur. D'où vient cette différence ? Quelle est la
bonnefaçon de parler ? Cette question est récurrente, et il vous arrive de nous la poser très régulièrement pour certains produits Apple comme l'Apple TV par exemple.
La confusion est principalement liée à l'anglais, qui ne propose pas de genre par nature. WiFi n'est donc -à l'origine- ni masculin ni féminin. C'est seulement lorsque le mot arrive dans le français qu'il faut lui attribuer un genre. La presse est d'ailleurs souvent en première ligne lorsqu'il s'agit de trancher ! L'iPhone représente un téléphone, on dit donc un iPhone. C'est logique. Mais malgré
la tablette, on dit plutôt
un iPad. Pourquoi ? Mystère. Pour l'Apple TV, par exemple, on peut faire référence à la télévision, la TV. Mais il est aussi possible de parler d'un boitier, d'un dispositif pour la télévision. C'est souvent l'absence de traduction indiscutable qui pose problème : le WiFi désigne-t-il
leréseau ou
latechnologie sans fil ? Dans tous les cas, on retiendra qu'aucune écriture n'est véritablement fausse tant que nos chers Académiciens ne se sont pas prononcé. Larousse estime par exemple que le WiFi est masculin, comme la plupart des dictionnaires contemporains. Mais le mot a vécu, et son genre semble désormais acquis...
Le cas des marques est bien plus rigolo, car il repose peu ou prou sur les mêmes confusions (origine anglaise, absence de genre). Mais certains constructeurs imposent (ou tente d'imposer) leurs propres règles, pas toujours suivie. Récemment, mon camarade Guillaume Gete s'était amusé à poser la question à Nintendo, afin de savoir s'il fallait dire
leou
laGameBoy, et voici la réponse obtenue officiellement par l'entité française :
Dans le cas de Nintendo, la confusion a été créée par la marque elle-même, qui utilisait plutôt le masculin de son côté, alors qu'une bonne partie des joueurs préférait le féminin. Les aficionados ont donc suivi le japonais, alors que
la rues'opposait souvent à ce dictat des traducteurs locaux.
Chez Apple, ça dépend des produits. La marque évoque volontiers
Le nouveau MacBook Prodans ses publicités, un genre qui ne fait pas débat parmi les utilisateurs :
Pour l'Apple TV, la firme se montre généralement assez floue. Sur le site, il n'y a pas souvent de genre précis, Apple utilisant uniquement le
l'Apple TV. Mais en fouillant, on trouve quand-même un début de réponse :
Sur d'autres mots (comme
lakeynote), il est même arrivé que les écritures varient plusieurs fois au sein de la compagnie (suivant s'il s'agissait des communiqués de presse, ou du site internet). Sur un sujet voisin, encore récemment, les journalistes américains s'étaient fait rappeler à l'ordre pour écrire
Les Macet non
Les Macs(aux USA, on accorde plus volontiers les noms propres...). Malgré cela, on continue de lire
Macset
iPhonessur quantité de sites anglophones...
Bref, vous l'avez compris, la recherche de la vérité sur le genre des produits high-tech est loin d'être tranchée !