Académie Française : il conviendra désormais de dire "joueur en direct" et non plus "streamer" !
Par Laurence - Mis à jour le
Au Journal Officiel du 29 mai 2022 publié ce jour, la rubrique divers (document 19) propose une liste de termes, expressions et définitions adoptés par la Commission d'enrichissement de la langue française, et ce, dans le cadre du
C'est toujours avec une curiosité non feinte que l'on peut découvrir l'officialisation de mots à la mode, dont il ne faudrait surtout pas employer la version anglaise / américaine. Ainsi, il est question d'early access (accès anticipé), skin gambling (bourse d'objets virtuels), DLC (contenu téléchargeable additionnel / CTA), et surtout cloud gaming (jeu vidéo en nuage), streamer (joueur en direct), season pass (passe saisonnier, avec un
Comme le souligne très justement Le Figaro,
Vocabulaire de l’audiovisuel : jeux vidéo.
C'est toujours avec une curiosité non feinte que l'on peut découvrir l'officialisation de mots à la mode, dont il ne faudrait surtout pas employer la version anglaise / américaine. Ainsi, il est question d'early access (accès anticipé), skin gambling (bourse d'objets virtuels), DLC (contenu téléchargeable additionnel / CTA), et surtout cloud gaming (jeu vidéo en nuage), streamer (joueur en direct), season pass (passe saisonnier, avec un
e) ou retrogaming (rétro jeu vidéo).
Comme le souligne très justement Le Figaro,
un streamer connecté via un cloud gaming pour jouer une partie free to playdeviendra -si l'on est chauvin-
un joueur en direct connecté à un service de jeu vidéo en nuage pour une partie de jeu vidéo en accès gratuit. Enfin, le JO propose un tableau récapitulatif à coller sur son frigo et à apprendre en guise de devoirs de vacances !